英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

东京奥运马拉松将改址札幌

zlxxm 于2019-10-25发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
在日本东京举办的2020年夏季奥运会上,长跑爱好者们可能无法观看明年的马拉松比赛。因为马拉松比赛改址为832公里外的北海道岛的札幌。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Olympic Officials Aim to Move Marathon from Tokyo to Cooler Sapporo

东京奥运马拉松将改址札幌

Fans of long-distance racing might not be able to see the marathon event next year at the 2020 Summer Olympic Games in Tokyo, Japan.

在日本东京举办的2020年夏季奥运会上,长跑爱好者们可能无法观看明年的马拉松比赛。

Instead, they might have to travel to Sapporo on Hokaido Island — 832 kilometers away.

相反,他们可能不得不前往832公里外的北海道岛的札幌。

The International Olympic Committee (IOC) on Wednesday released its proposal to move the marathon and long-distance race walking events to Sapporo.The change was announced quickly—with little discussion with local organizers or government officials.

国际奥委会(IOC)周三公布了将马拉松和长距离竞走赛事移至札幌的提议。这一变动宣布得很快,几乎没有与当地组织者或政府官员商议。

Sapporo officials are excited by the proposal to move next year’s events to the northern Japanese city.

札幌官员对将明年的赛事移至这一日本北部城市的提议感到激动。

“We take this as an honor,” Sapporo Mayor Katsuhiro Akimoto said.

札幌市长秋本克弘表示,“我们把这视为一种荣誉”。

That was not the case in Tokyo, however.It seemed to catch officials there by surprise.

然而,东京方面的反映则不然。这一变动似乎让当地官员颇感意外。

Tokyo Governor Yuriko Koike was not happy on Thursday.

周四,东京都知事小池百合子有些失落。

“We are very surprised to learn of this sudden change of direction,” she said.She noted the effort that municipal governments had made to organize the race.

她说:“我们对这一突如其来的变故感到震惊。”她指出了市政府为组织这次赛事付出的努力。

Koike, however, did not disagree with the IOC’s reasoning for the change.The Olympic Committee noted Tokyo’s especially hot weather and athlete’s safety.

不过,小池百合子对国际奥委会对这一变动的解释没有异议。奥委会注意到东京特别炎热的气候条件以及运动员的安全。

The IOC wrote: “In Sapporo, temperatures during the Games period are as much as five to six degrees centigrade cooler during the day than in Tokyo.”

国际奥委会写道:“在奥运会期间,札幌白天的气温比东京低5到6摄氏度。”

The hope is that the cooler temperatures will reduce “stress” on the runners.

他们希望凉爽的气温能够缓解跑步者的“压力”。

Koike said, “Of course, the athletes-first approach is extremely important.”

小池百合子说:“当然,运动员优先的行事准则非常重要。”

Sapporo is not new to the Olympics.It hosted the 1972 Winter Olympic Games.The city also has expressed interest in holding the 2030 Winter Games.

札幌对举办奥运会并不陌生。该城市主办过1972年的冬季奥运会。札幌还表示有意举办2030年冬季奥运会。

This week’s unexpected move could be a first step.

本周的意外变动可能是第一步。

“I think this could pave the way for us,” Sapporo’s mayor said.

“我想这也许能为我们铺平道路,”札幌市长说道。

Olympic officials have acted because of results from the recent World Track and Field championships, held last month in Doha, Qatar.

奥运会官员采取这一行动是鉴于近期卡塔尔多哈举行的世界田径锦标赛的结果。

In the women’s marathon event, 28 of 68 competitors who started the race failed to finish.In the men’s race, 18 of 73 failed to complete the course.This happened even with the races being held at midnight, when the weather was cooler.The temperature was still 38 degrees C at the time, however.

在女子马拉松比赛中,68名参赛选手中有28名未能完成比赛。而在男子比赛中,73人中有18人未能完成比赛。这种情况甚至是在午夜举行比赛时发生的,当时的天气较为凉爽。然而,当时的温度仍然高达38摄氏度。

Ethiopian distance-running great Haile Gebrselassie said athletes “could have died” in the women’s race.

埃塞俄比亚长跑运动员海尔·格布雷塞拉西表示,在女子比赛中,运动员“可能会丧命”。

The marathons in Tokyo were to start at 6 in the morning to ease the heat effect on runners.The men’s 50-kilometer race walk final was expected to start at 5:30 in the morning.

东京的马拉松比赛将在早上6点开始,以减轻炎热天气对跑步者的影响。男子50公里竞走决赛预计将在早上5:30开始。

Tokyo governor Koike said she wants the IOC to explain the decision “to all of the games’ stakeholders, including the citizens of Tokyo.”

东京都知事小池百合子表示,她希望国际奥委会“向包括东京市民在内的所有奥运会利益相关者”解释这一决定。

A report released last year by the national government’s Board of Audit said Japan is likely to spend $25 billion to prepare for the games.Much of the total is public money, except for the $5.6 billion in the privately funded operating budget.

日本国家政府审计委员会去年发布的一份报告称,日本可能会斥资250亿美元来举办奥运会。除了56亿美元的私人资助预算外,大部分开支由国家出资。

However, organizers dispute that amount.They say it is about $12 billion.There is a heated debate over which costs are directly related to the Olympics and which ones are not.

然而,组织者对这一数据有异议。他们说,实际金额大约是120亿美元。关于与奥运会直接相关以及与奥运会无关的费用一直存在着激烈的争论。

Tokyo estimated a total cost of about $7.5 billion when it won the right to hold the games in 2013.

东京在2013年赢得奥运会举办权时预估总成本约为75亿美元。

I’m Mario Ritter, Jr.

小马里奥·里特为您播报。

 1 2 下一页

VOA慢速排行