英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

乌兹别克的歌手们抗议限制婚礼表演人数的新规

hxyxm 于2019-10-24发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
乌兹别克的歌手对一项限制婚礼表演者人数的法律表示不满。作为新规定的一部分,这项措施是旨在削减婚礼支出的。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Uzbek Wedding Singers Protest New Limits

歌手抗议乌兹别克婚礼新限制

Uzbek singers are expressing their unhappiness over a law limiting the number of performers at marriage ceremonies.

乌兹别克的歌手对一项限制婚礼表演者人数的法律表示不满。

The measure is part of new rules aimed at cutting back big spending at the often huge wedding events.

作为新规定的一部分,这项措施是旨在削减婚礼支出的。

Uzbekistan's parliament passed the law in September. It limits the number of musical groups performing at weddings to just two. Other restrictions include limiting the number of guests invited and vehicles used to transport members of the wedding party.

乌兹别克斯坦议会在9月通过了这项法律。它将在婚礼上表演的音乐团体限制在两位歌手。其他的限制包括限制受邀宾客的数量和用来接送婚礼成员的车辆。

Like other Central Asian countries, weddings in Uzbekistan often have hundreds of guests. Several different musicians often perform at celebrations after the marriage ceremony. Such big events can use up a family's savings or even put it deep in debt.The new legislation in Uzbekistan hopes to reduce the financial hardship for families.

像其他中亚国家,乌兹别克的婚典通常有上百名宾客参加。几位不同的音乐家通常会在婚典上表演。这样大型的活动可能会用光一家人的积蓄,甚至让一家人负债累累。乌兹别克斯坦出台这项新法是希望能减少一些家庭的财务负担。

Source of Income for Dozens

大量收入的来源

Several well-known Uzbek singers took to social media to protest the restrictions. They point out that their work at weddings creates income that supports not only the performer, but other people.

乌兹别克几位知名歌手通过社交媒体来抗议该法的限制措施。这些歌手指出,他们在婚典上的工作创造了收入,提供给的不仅是表演者自己,还有其他人。

On Instagram, singer Munisa Rizaeva explained in a video how several families use the money she earns at weddings. Rizaeva said she charges $800 just to perform four songs at a wedding reception. From that amount she pays a total of $450 to members of her group. They include six musicians, two administrators, two drivers and two bodyguards. All these people have 36 family members between them, her message said.

在社交媒体Ins上,歌手穆妮萨在视频中解释了几户人家是如何使用她在婚典上赚的钱的。穆妮萨表示,她收了800美元的费用,在婚典上表演了4首歌曲。她把这笔钱里的450美元给了她的乐队成员。乐队成员包括6名音乐家、2名管理者、2名司机、2名保镖。这些成员有36名家人,她传达了这样的信息。

Rizaeva said that she is left with $350 for her day's work at just one wedding. However, she said, she must share her money with 41 other people who help her write songs, produce videos, and help organize her television and radio appearances. "My earnings benefit nearly 150 people per month," Rizaeva told her more than 3.1 million Instagram followers.

穆妮萨表示她在一次婚典上的工作只为自己赚了350美元。不过,穆妮萨说她必须要将收入分给另外41人,这些人帮她写曲子、做视频,还帮助她组织了电视和广播上的亮相。我每个月赚钱的同时也惠及了近150人,穆妮萨这样跟她的310多万名Ins粉丝说道。

Another singer, Ozoda Nursaidova, has more than 1 million followers on Instagram. She noted that well-known Uzbek singers provide income for many people.

另一位歌手奥佐达·努尔赛多娃在Ins上拥有超过100万粉丝。她指出,著名的乌兹别克歌手为许多人提供收入。

Nursaidova wrote that she charges $1,000 to perform five songs at a wedding. She employs seven musicians, two drivers and an administrator who, in total, have 30 family members.

努尔赛多娃写道,她在婚礼上演唱五首歌要收费1000美元。她雇佣了7名音乐家,2名司机和1名管理人员,总共有30名家庭成员。

The singer said she pays the group $400. That leaves her with $600, which she then shares with 18 other people, including songwriters and video producers.

歌手说她付给这个团体400美元。这使她只剩下600美元,然后她与其他18人分享,其中包括歌曲作者和视频制作人。

Sharp cuts

大幅削减

The new rules on weddings and private social events limit the number of guests to 250, with up to three cars permitted in the wedding motorcade.

婚礼和私人社交活动的新规定将宾客人数限制在250人以内,最多允许三辆车进入婚礼车队。

That represents a big change for many Uzbeks. Because this is a country where it is normal to invite at least 400 guests and have a long motorcade of costly cars for the newlyweds and their friends.

这对许多乌兹别克人来说是一个巨大的变化。因为在这个国家,正常来讲至少邀请400名宾客,并为新婚夫妇和他们的朋友准备一长串豪华轿车。

Families often save for many years or borrow from relatives to throw the huge wedding banquets. President Shavkat Mirziyoev has criticized such celebrations as shameless spending.

家庭通常会存很多年的钱或向亲戚借钱来举办盛大的婚宴。总统米尔济约耶夫批评这些庆祝活动是伤风败俗。

In 2018, he said, "Instead of spending [for wasteful parties], you had better paint the home of a poor man or buy a TV set for his family."

在2018年,他说,“与其把钱花在(铺张浪费的派对上),你最好给一个穷人的家刷上油漆,或者给他的家人买台电视机。”

With jobs hard to get, millions of Uzbeks work as laborers in Russia and many other countries. The weddings and other private gatherings -- such as funerals and birthday parties -- put pressure on many families in Uzbekistan, where the average wage is about $250 a month.

由于工作难找,数以百万计的乌兹别克人在俄罗斯和许多其他国家做苦力。婚礼和其他私人聚会——比如葬礼和生日派对——给乌兹别克的许多家庭带来了压力,而我们的平均工资约为每月250美元。

Neighboring Tajikistan has also banned huge weddings and other private parties. People who violate the ban are punished.

乌兹别克斯坦的邻国塔吉克斯坦也禁止大型婚礼等私人聚会。违背该禁令的人会受到处罚。

I'm Anne Ball.

安妮·鲍尔为您播报。

 1 2 下一页

VOA慢速排行